1、

But in translation, the equivalent may not be the best word in the target language.

但是在翻译时, 目的语和源语对等的文字并不一定是最好的译语表达方式.

网络文摘精选

2、

Based on language testing theory, the author scrutinizes the status quo of current NAETI and points out the existing problems in reference to test designing and translation evaluation.

作者在语言测试理论的指导下,对全国外语翻译证书考试的现状做了一番考察,指出其在命题设计与译文评估方面存在的问题。

互联网摘选

3、

Translating the author's name from foreign language to Chinese, and choosing the most popular name from the existing many translated, this is the fundamental of choosing the heading so personal name of translation.

以中文形式作个人名称标目,并在多个可选名称中选择最普遍为人所知的名称,是译著个人责任者标目名称选择的基本原则。

互联网摘选

4、

Therefore the theory is employed to study translation as it is a complicated process of language use.

所以顺应论被应用来研究翻译这个复杂的语言使用过程。

互联网摘选

5、

Unlike normal translation, conversion of the regular expression into an internationalized version is done by a data-format expert, not a language expert.

与一般的翻译不同,将正则表达式转换成国际化版本是数据格式专家的工作,而不是语言专家的工作。

provided by jukuu

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈